<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="FeedCreator 1.7.2" -->
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>   ( )  </title>
		<description>Comments for    ( )   at http://www.nashiri.net , comment 1 to 3 out of 3 comments</description>
		<link>http://www.nashiri.net</link>
		<lastBuildDate>Fri, 09 Jan 2009 18:27:25 +0100</lastBuildDate>
		<generator>FeedCreator 1.7.2</generator>
		<item>
			<title>...</title>
			<link>http://www.nashiri.net/content/view/3451/10024/#comment-6558</link>
			<description>خالص الشكر للأسناذ والأديب عبد الحكيم عبد الله الزبيدي على هذه المقالة الرائعة فأعمال &quot;باكثير&quot; درر فعلا لا بقدر عليها إلا القليل لذلك عندي وسؤال.

[b]السؤال:[/b] هل الأستاذة &quot;ديانا بيومي&quot; مترجمة (وا إسلاماه) عربية اللسان أم أنها ولدت في الولايات المتحدة ثم تعلمت العربية لاحقا من والدها مثلا؟ فقد يفسر هذا أخطاء الترجمة والتي تختلف في مضمونها عن أخطاء ترجمة زميلتها الأستاذة &quot;داليا بسيوني&quot; لمسرحية (مأساة أديب).

شكرا جزيلا وخالص تقديري لمجهودهما وكذا بروفيسور &quot;مارفن كارلسون&quot; - هشام ماجد</description>
			<pubDate>Tue, 31 Jul 2007 20:53:57 +0100</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>...</title>
			<link>http://www.nashiri.net/content/view/3451/10024/#comment-6546</link>
			<description># جزى الله المترجمة البليغة &quot;داليا بسيوني&quot; خيرًا على ترجمتهما لتلك القطعة الأدبية الرائعة إلى اللغة الانجليزية.

# وجزى الله أستاذنا &quot;د. عبد الحكيم الزبيدي&quot; خيرًا على عنايته الدؤوبة بالأديب المسلم الراحل &quot;علي أحمد باكثير&quot;.

# وجزى الله أديبنا خيرًا ورحمه وأكرمه، فهو السبب - بعد الله تعالى - بكل هذا النشاط الأدبي النافع والممتع والمتقن، والحمد لله رب العالمين. - أسامة الشاهين</description>
			<pubDate>Mon, 30 Jul 2007 12:55:59 +0100</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>...</title>
			<link>http://www.nashiri.net/content/view/3451/10024/#comment-6526</link>
			<description>   هذه المقالة درس ممتع في الترجمة، ومقدمتها تنبهنا إلى أن الترجمة عمل شاق وفن رفيع يحتاج جهداً كبيراً لاتقانه. رغم حبي الكبير للكتب المترجمة فإنني نادراً ما أقرأ منها كتاباً سلساً لا يتعثر ولا يشعرني أنه مترجم. ولقد أعجبني تقدير الدكتور الزبيدي بالسيدة المترجمة وإشادته بها والشيء من معدنه لا يستغرب. - محمد سعيد الملاح</description>
			<pubDate>Fri, 27 Jul 2007 22:31:27 +0100</pubDate>
		</item>
	</channel>
</rss>
